Ga naar inhoud

Vertalen

Met Vertalen vertaal je een bestaand document uit je persoonlijke bestanden of uit een project. De vertaling wordt als downloadresultaat geleverd; de app zet het resultaat niet automatisch terug in je bestanden of project.

  1. Open Vertalen via een documentactie of via /translate.
  2. Kies het document.
  3. Kies een doeltaal uit de vaste lijst.
  4. Start de vertaaljob.
  5. Wacht op de achtergrondstatus en download daarna het resultaat.

Niet elk uploadformaat is ook een vertaalformaat.

BronbestandBackendpadResultaatOpmerking
.docxGoogle document translationnieuw .docx-bestandbehoudt Word-formaat; dit is de enige Word-native vertaalroute
.pdfDeepL document translationnieuw .pdf-bestandhandig voor niet-bewerkbare documenten
.pptxDeepL document translationnieuw .pptx-bestand.ppt upload is ondersteund, maar vertalen alleen .pptx
.xlsxDeepL document translationnieuw .xlsx-bestandspreadsheet blijft spreadsheet
.htm, .htmlDeepL document translationnieuw HTML-bestandalleen relevant als zo’n bestand al in je kennislaag staat
.txtDeepL document translationnieuw .txt-bestandplatte tekst blijft platte tekst
.md, .json, .xmlDeepL text translationnieuw .txt-bestandstructuur blijft niet native behouden
Overige uploadformatenniet ondersteundfoutmeldingbijvoorbeeld audio, afbeeldingen, .ppt, e-mail, CAD

Je kunt statussen/stages tegenkomen zoals:

  • queued / waiting
  • active
  • downloading
  • translating
  • translating_text
  • completed
  • failed
  • Een uploadbaar bestand is dus niet automatisch vertaalbaar.
  • Vooral voor presentaties is dit belangrijk:
    • .pptx vertaalt wel;
    • .ppt uploadt wel, maar vertaalt niet.
  • Voor technische of gestructureerde tekstbestanden (.md, .json, .xml) krijg je een .txt-resultaat terug.
  • Zorg dat het bronbestand goed leesbaar is; slechte OCR levert slechte vertalingen.
  • Controleer juridische kernbegrippen altijd handmatig.
  • Gebruik daarna chat om terminologie en consistentie te controleren.

Meer: Bestanden en Chat.